亚洲城

英语口语:“我舍不得”:英语怎么说?

来源:亚洲城日期:2019-08-14 18:12 浏览:

  是我们经常会用的一个句型,我思考了一下,这在英文中没有一个放之四海而皆准的说法,要具体问题具体分析。

  我们可以用这个英语句型:hate to part with...,也就是“讨厌跟…分别”。

  “舍不得”其实就是“讨厌/不想/不情愿做某事”,hate to do 可以部分承载这样的含义,再如:

  grudge 做及物动词,表示“不情愿做、或给出某物”,后面跟 sth.或 doing sth.,十分符合“舍不得”的概念,看词典中提供的两个例句:

  补充一个词,begrudge和 grudge 用法一致,也可以表示“舍不得做/给”,比如:

  如果你翻译为:He hates to drink the wine. 会产生歧义,这句话也可以表达“他讨厌喝这酒”,这样就和“舍不得喝这酒”含义相反了。

  他舍不得喝着酒证明他对这种酒非常喜爱,上述句子前面若加上这一层背景,表意会更完整:

  我们试想一下,你的某个好朋友创业很辛苦,每天工作15个小时,睡在办公室的行军床,你对他说:我舍不得见你遭罪。



相关阅读:亚洲城